Los proverbios japoneses se dicen desde tiempos inmemoriales. Han sido transmitidos de generación en generación y son una parte importante de la cultura japonesa. Hoy voy a aportar algunos de esos proverbios, todos relacionados con el té de una forma u otra, que es una bebida que personalmente me encanta.

Así sin más, los pongo a continuación. Podéis hacer una reflexión vosotros mismos. He dejado la traducción hecha en inglés, que me parece muy adecuada, y me evito meter la pata en la traducción.

La juventud y la frescura

Oni mo juuhachi, bancha mo debana
An ogre also turns 18, bancha is also freshly served

Incluso un bancha de baja calidad sabe bien cuando es fresco. De la misma manera un feo ogro se puede considerar bonito en el pico de su juventud. Todo tiene su momento ideal en el que hay que hacer las cosas, para sacarles el mayor provecho.

La opinión de un experto

Sake wa sakaya ni, cha wa chaya ni
For sake a liquor store, for tea a tea house

Lo mejor es pedir la opinión en ciertos aspectos al experto en ellos. De la misma manera, debes usar el profesional que más te puede ayudar y no permitir la opinión de gente que, de otra manera, solo haría que enredarte.

Compartir con los demás

Cha no hatsuho wo nomu to nikumareru
If you drink the first ear of tea, you will be hated

Cuando se habla del primer té del año, se refiere al shincha; se trata de un té algo más caro pero mucho más fresco y bueno que el sencha estándar. No deberíamos beber este té de forma privada, sino compartirlo con los demás. El egoísmo acaba pasando factura.

Sobre la hospitalidad

Cha no kakou yori ki no kakou
Fragrance of the spirit before fragrance of tea

Cuando un invitado viene de visita, es más importante la hospitalidad y la amabilidad a cualquier té que le puedas ofrecer. No se trata de usar nuestras mejores galas para impresionar, sino más bien de dejar a nuestro invitado satisfecho y contento con la atención recibida.

Té como medicina

Koicha, me no doku, ki no kusuri
Thick tea, poison for the eyes, medicine for the spirit

Beber un té cargado no te va a dejar dormir bien por el exceso de cafeína, pero te va a aportar otros beneficios propios de su nutrientes. De la misma manera, siempre que tengamos una situación considerada adversa, hay que pensar que pueda tener otro beneficio o se le puede sacar provecho de otra forma.

Aprovechamiento de las cosas

Chagara mo koyashi ni naru
Even spent tea leaves become fertilizer

De la misma forma que las hojas de té usadas se pueden reutilizar para otros fines, nada es completaente inútil; se puede encontrar un nuevo uso para todo. Con un poco de imaginación, podemos encontrar un nuevo uso para algo que creíamos inútil y todavía pueda darnos algún servicio.

Estar fuera de lugar o impertinencia

Neko mo cha wo nomu
Cats drink tea too

Un gato no puede apreciar el gusto del té de la misma forma que un humano. Es una forma de referirse a conductas fuera de lugar o impertinencia por parte de otras personas que no saben estar o directamente no aprecian los detalles de lo que les rodea.

Y que la sabiduria popular nipona os acompañe en vuestro día a día


Comments

comments powered by Disqus